Собственно в вопросе весь смысл темы. Кто как считает, можно вразумительно объяснять понятия ушу человеку, незнакомому со специальной терминологией ушу и тем более не знающему китайский язык или нет? Ну и дальше. Применение этих самых гиероглфофф в тексте с объяснениями какого-либо вопроса — это знак большого умения и знания, либо, наоборот, сигнал о том, что человек не может донести смысл китайского понятия русским текстом, а значит хреновато его сам понимает? Есть ещё всякое и т.д. типа хорошего тона посылов — "чемодан, вокзал, Китай" и прочих сопоставимых по смыслу выражений. Каким образом они говорят об уровне знания и умения того, кто их употребляет?
P.S. Всё это может быть будет интересно параллельно с веткой о китайских, японских, вьетнамских и других восточных учителях и их взаимоотношениях с западными (в данном случае российскими) учениками.
Это сообщение было изменено alex-m: (11 Февраль 2010 — 01:35)
"И слова должны точно отражать эту реальность. "
Вы буддист????? Подтвердили Гаутамыны речи?
Молодец, вы его неподставили ????
Слова немогут выразить полноту мысли, вродебы это давно понятно…..
"Чем лучше духовная практика — тем ближе к земле."
Это тоже перл….. духовная практика разве бывает хуже или лучше?????
"Реальность заявляет о себе через чувства, и чувства — гораздо сильнее, чем сознание."
Вы бы хоть маха проджня парамита сутру вспомнили….
" Типа нету носа, нету глаза……..сознания нету, несознания нету…"
На чувствах собрались познать реальность….ну,ну,…….
Отсутствие сердца и есть настоящее сердце!
Отсутствие "кулака" вот и есть настоящий "кулак"!
Или вы думаете Будда — это тот хто под деревом сидел, или в храмах иваяния истуканов!????
Это только образы, формы,……..все в мире изменяющееся бяньхуанящееся…..
😆
Молодец, ему 20 лет, а уже 14 лет БИ успел прозаниматся…А у кого и что именно за ушу ?!
О каких именно ?! Боковой в колено на дистанции вытянутой рукой, что ли ?!
😮 Опять загадки только для русских…диагноз…во первых, никто не считает и не считал это выпендреж, во вторых — оригинальный — он и по болгарски и по любому просто оригинальный, ради бога, тут и другие есть, с "сЭмЭйны, китайский рукопашный бег, фехтование ложкой и борьба с диваном", но, псссст, это юмор, тонко-русский, его без руЦкую филЮлЮгию не поймешь…
🙂 Конечно, еще одна обосновка…
На остальную дикую ерунду ZS ответить, надеюсь…
Это сообщение было изменено Стефан: (25 Февраль 2010 — 15:36)
ZS,
ерунда это всё. Мистицизм, не имеющий к реальности, а тем более к реальной практике, никакого отношения. Хотя это в очередной раз подтверждает моё мнение о том, что ушу и духовная (внутренняя) практика далеки друг от друга.
Если человек реально переживает Ци, или Дао (хотя "Дао" действительно невозможно выразить никакими словами), то, уж поверьте, это ничем не собьёшь.
Наоборот может быть только в единственном случае — если у человека "умозрительность" преобладает над его связью с реальностью. И тогда, действительно, Ци является вечно "непознанным", либо едва уловимым и постоянно ускользающим "дуновением"…
Реальность заявляет о себе через чувства, и чувства — гораздо сильнее, чем сознание. Чем лучше духовная практика — тем ближе к земле. И тут — хоть играйся со словами, хоть не играйся, как ни обзывай свои ощущения — изменить ничего не сможешь. Именно то, о чём говорил Будда: "Земля — мой свидетель". Это реальность. И слова должны точно отражать эту реальность. Иначе какой в них смысл?
P.S. По поводу "отношения-неотношения" к ушу. Я занимаюсь БИ 14 лет. Ушу занимался три года и специалистом себя не выставляю. Если посмотрите мои сообщения, я говорю, в основном, о внутренних аспектах. В графе стиль указал "оригинальный" не для того, чтобы выпендриться-выделиться (как считают некоторые персонажи), а, во-первых, ради юмора (но не русскому никогда не понять, какой юмор содержится в словосочетании "оригинального стиля"), а во-вторых — чтобы не подставлять людей, которые мне ничем не обязаны.
Согласен с Вами 😆
Да,как раз этому и посвящены 13 страниц. А то люди занимаются мордобойством более 20 лет, и до сих пор думают,что в ветку по ушу им обязаны говорить на том языке, который им,видите ли,удобен. А сами они никаких усилий для понимания не собираются прилагать.
ветка "китайские стили" посвящена приблизительно тому же, что и ветка "японские стили".
Мне вот интерестно: все 13 страниц посвящены тому что б объяснить людям с 20 и более лет стажем мордобойства руконогомашества что обучить ушу он-лайн невозможно? Так этому посвящена вся ветка китайские стили нет так ли??
Все термины легко понимаются через практику,сначала гунить ,что сказал Мастер и все понимается. Ушу это не онлайн и очень разнообразно,поэтому привести ушу к одному мнению в онлайн невозможно.Как говорится -суха теория ,мой друг,а древо жизни пышно зеленеет (с) Гете. Поэтому как и сказал Сунь Лутан-ПРАКТИКА,главный секрет мастерства,что у молодого лаовая,что у старого китайца.Поэтому правильно тренируемые методы ушу неизбежно дают правильный результат. И наоборот. 😮 А без ПРАКТИКИ и ушу и гунфу нет. 🙂 Или вечно молодой лаовай и вечно старый китаец? Вечная весна для лаовая?-элексир молодости ?…. 😆 Но уже 20-25 лет назад некоторые достигали мастерства не реального для многих,а у них ученики и тд. Поэтому не надо печалится,если кто обогнал в мастерстве. А еще есть уровень мастерства выше средне-понятного,там все много непонятного для онлайн понимания.
Вот вам намек на учиничество и термины стаааарые..
http://www.youtube.com/watch?v=-o9-r26b—E…feature=related
У старого и малого должна быть любовь к "ОБЩЕМУ делу" ну и искренняя симПаптия…..
Зачем ему меняться возрастами????
Тогда они одно целое!!!!!
В каждом человеческом "душевном погребке" много чего не шибко гожего хранится!!!!
Святоши в угунщиках не ходят….да в вэньщиках тоже……
Вот понятия и вводят, шобы ориентироваться….
Это в ЦЫтатник, однозначно!
……желание поменяться возрастом, что и стоит эксплуатировать нещадно…. 😀
Это в ЦЫтатник, однозначно!
"…и пал
на
сВОЙ
зад
злой враг,
wy2408"
ШО за козлодуи! даже рынду так запустили,
1000 000 морских ежей им в….
Бичкомеры якись, в лучшем слуЧАЕ…
А кто проиграл-тот и гад.
…"Бррр…росилСЯ на гада
и круть! ему локоть наружу.
Но тот не глуп: сумел скррутить свой локть внутрь
и сам даВАЙ мне крутить лоКОТь наруж.
Но Я… Я не сплохоВАЛ…
сумел всё ж скрутить сВОЙ 肘 унутрь
и, изловчась, сделал рыррыыв…ВОЛлюцион… ное насили… УСилие
сумел-таки применить РЫЧАг локтя"
"Не судите,да не судимы будете"-кто сказал?Это правило никто не отменял.
с поганью не надо общатся!
а ежели общаемся, то всяко не с поганью)
ежели искренне, то значит от син, а ежели нет и У Дэ нет и У не БУдет
яма ниЯма тож правила, а на нет и суда нет и туда нет и никуда нет)
оказывается не просто правила, однако условия!
а из рота Дэ важная штука, не воробей, как его не коверкай, ежели искренне вырвется партизаны в лесу ПОхудеть начнут)
А вот общенье-обученье онож возможно только когда диалог есть, даже если сидим-молчим.
Дун-НОвение…..щас ЗС скажет шо это от ДунаДеда…… 😉
Дуновение…как то не то……
Удэ…… енто проявление син-природы того кто практикует У…..
Проявления быват искриННия и фальшиво-формальныя….
"Лицо сладенькое, а серце ядовито"
" Рылом дик, а серцем прям и чист"
Ото даодэ — понятия потом оформились……в правила чего можна ,а чежо ни-ни…
Старики ешо делили:
КоуДэ- из рота Дэ
ШоуДэ- от рук Дэ
Шэнь Дэ- от тела Дэ
……… и т.д и т.п. Дэ-Дэ-Дэ-………
Ежели Дэ мэййю — нет оси -нити ..ненашто нанизывать Цзяосюэ-обучение….
Бо обучение есть ОБЩЕНИЕ,….а как с поганью общаться? А?
Вот и все пестни…..о Дэ…
камрады, в контексте темы вначале нужно наверно разобратся с термином "у дэ" он самый краеугольный, имхо конечно, только потом уже цзин, ци и прочее очень важные штуки для того чтоб вайбайтуй махнуть..
все вы люди замечательные, но тут что то на лингвистической теме как то енто
ZS спасибо, вас приятно и полезно читать, вы всегда корректны и очень емко пишете.
Про ци слышал приятный вариант перевода — "дуновение", мне больше нравится чем "формообразующая энергия" или подобные словообразования монстры мро макро и микро космос))
Это сообщение было изменено vitki: (24 Февраль 2010 — 06:46)
http://foolstown.com/sm/appl.gif
На мой взгляд, очень показательный пример, для всех, и для меня в том числе.
Как можно просто, спокойно и понятно, на родном языке, передать то, что не читается в буквах, если человек не стремиться показать информированность, а от души стремиться донести информацию.
Мне кажется, это красивая точка для завершения не простой дискуссии.
Спасибо всем участникам. Приношу свои извинения Стефану, Ura за излишнюю резкость и всем кого, может быть, мои слова задели ненароком.
Отдельное спасибо Александру за тему и Дмитрию, как модератору, за терпение.
Всех с праздником!
😉
Без тонкого флуда нэ будэ дила…..
Тонкий флуд, намек, стишок, как тонкая ниточка связующая: носителя , идею и воспринимающее….
Интелегентный ИНтеЛЕкт не помеха, когда он инструмент, а не хозяин…… инструмент не целостен….
Цзюн цзы бу ци — не инструмент……но и не пользоваться тонким инструментом, тоже не гоже…..
А засрать мудрствованием и информацией мозги, так это на раз…..
Когда с тобой бають по душам, то "теоремами" мозги не парят…..ОБЩАЮТСЯ!!!! От слово ОБЩЕЕ!!!
А что может быть общее у старого китайца и молодого лаовайца?????
Вспомните, а часто ли вы подушам ОБЩАЕТЕСЬ с родными детьми или родителями????
Сколько формалина……..
" Где мне найти настоящего умеющего слышать человека и ПОМОЛЧАТЬ с ним…" — это же тонкий намек, а не формалино-правило….
А сколько домыслов и сказок налепили "наши" эстэты Унутренних практик про СЕРДЕЧНУЮ ПЕРЕДАЧУ!!!!!
Мозги без стремлений понять ТАК- как раз очень понятливы!
А без стремлений достичь ТАК — как раз устремлены !
А что поможет сделать мозги и сердца такими не ТАКими??????
Всяко может, но не всяко выходит и не всегда когда мы этого ждем!
Тем паче, что мозги исерде уже "такие не такие"……..
Эх старая это песня и лень все это городить…..
Трудно следовать своему син воплощая мин…….
Ешо труднее делать это
мешать не мешая,
помогать не помогая
немешать мешая
не помогать помогая
Это уже не АБсурд, а мадхямика Нагарджуны….
Логика тоже подойдет…….
Логикой поясняем АБсурд,
А АБсурдом логику косим….
А вот с приятным и достойным и близким человеком просто живо ОБЩАЕШЬСЯ…..
Сергей, спасибо!
Честно говоря мне не очень-то нужен был ответ на тот вопрос. Однако твой ответ оказался неожиданно полезен. Узнал больше, чем предполагал. Благодарю и поздравляю с праздником! 🙂
ИМХО, понимать-то можно по-разному:
1. Интеллектуально, т.е. через мозги. Это врачи, ушуисты-спортсмены, писатели, профессора, пассионарии-самоучки и т.д. и т.п. уважаемые люди. Кот. о ци могут говорить и писать много и вдохновенно. Тут и слово "энергия", и "поле" и каналы и ДНК и космос и пр. и пр. Все расписано и в учебниках и в новомодных книгах. Причем настолько подробно, что современным форум-мастерам с космическим мышлением и не снилось. Мозги поняли- НУ И ФИГЛИ?!! Толку НИКАКОГО. Тем более к общему знаменателю они так и не пришли и никогда не придут- трактовка у всех будет своя.
ИМХО, в ушу такое "понимание" нафиг не нужно.Тута просто полезно немного разобраться для себя с общим РАЗГОВОРНЫМ значением этих терминов (не рыть глубоко), чтоб понимать, что кит.лаоши пытается тебе сказать, если, вдруг, его понесет после водочки. Обычно, это очень простые банальные вещи- чего хранить и запасать, чего не тратить. Опять же, ИМХО, если кит.лаоши говорит про ци и пр.сложно и глубоко- фигово дело, либо достали его уже дальше некуда, либо сам ничего не знает.
2. Через Сердце, т.е. без использования мозгов. Именно об этом старики-даосы и единицы монстров еще живых сейчас ( от даосов пошло слово ци и кит.медицина) и говорили, мол "мозги без стремлений понять, без желаний достичь" "пустая тыква, куда все входит"и пр. и пр. Вот они "судят" о ци и пр.сокровенных вещах совсем по-другому. Строго ИМХО, они вообще избегают говорить и пояснять ци. Не потому, что не умеют чего или не чувствуют, а чтобы этими самымы мыслеобразами не засрать-закрыть себе и ученикам мозги и Это самое в себе не уничтожить раз и навсегда. Никакой конкретики- сплошняком флуд и полунамеки. Флуд-флудом, а использовать все это они могут. Тока не "использовать Это", а "не мешать телу быть Этим использованным".
3. По идее, оба подхода должны сойтись в одной точке…
об ушу по русски 🙂 Ессно, не божественные откровения, но, для некоторых есть намеки, которые годятся… 😉
Есть переводчик, а есть ТОЛМАЧ!
Китайцу который глупоСовременен и не имеет линган, не менее трудно чем чужаку!
У того и другого свои трудности.
Все очень индивидуально!
А что это новость????
Старо как мир…
Суета и томление духа….запах плоти…..
Селяви..
С самого начала темы трудности перевода заключаются именно в этом. Что терминология существует и ее надо учть и знать — это, мне кажется, очевидно. Но для нативного китайца все эти ушуистические категории ближе, чем для руского. Вопрос в том, как и какими словами и способами комментировать китайские термины для человека, не знакомого с культурным контекстом.
Я бы начал с толкового словаря русского языка. Это даст возможность понять, что хотели сказать переводчики, когда замещали "цзин" на "усилие", "ли" — на "силу" и т.д.
:huh:
Вы, Олег сказали следующее:
Лупят всех только представители саньда из дагестана. Саньда,я, само собой разумеется,обучалась в другом месте. Тем не менее имела удовольствие неоднократно лицезреть дагестанцев на соревнованиях
На том,что у меня есть возможность сравнить работу китайских саньдаистов и работой дагестанских. Техника последних основана на национальных стилях и использовании природной драчливости и выносливости этой народности.
Вполне возможно,что чему-то и учит. Но какое это отношение имеет к традиционному ушу?
+ 100 :huh:
Более того, один и тот же человек может (и скорее всего будет) разных людей учить по разному.
Угу, в некоторых мозгах, очень даже…
:rolleyes:
Угу, хорошо в парке, и я не злой, это Вам так кажется…
Мне не плохо…
Как постучали — так и ответили, это принцип, Вы сам видите от чего все это происходит…
Поддерживаю.
А вот тут думаю, лучше остановиться.
Главное понять, что процесс придётся запускать на языке ученика и никак иначе, а вот какими конкретно словами, это можно понять только в личном контакте.
Дело в том, что эффективность нашей коммуникация выглядит примерно так:
Слова (их значения) передают 7 % информации.
Интонации – 38% информации
Мимика, жесты – 55 % информации.
Это наша психологическая данность, проценты могут колебаться у индивидуумов в пределах максимум 3-5 (это разделение на визуалов, аудиалов и кинестетиков)
Поэтому важно не то, ЧТО вы скажете, а то КАК вы это скажете, ЧТО при этом покажете и какие эмоции в тот момент будете испытывать сами.
Кроме того одно и тоже слово может вызвать совершенно разные образы у разных людей.
Пример:
Слово «утюг» кроме обозначения предмета, у одного человека может ассоциироваться с семейным уютом, материнской лаской, и прочими прелестями жизни, потому, что он будучи маленьким просыпался по утрам от того, что мама гладила свежее бельё. Это слово будет рождать у него в мозгу запах этого белья, мамину улыбку, вкус завтрака который следовал за пробуждением.
А у другого, он будет ассоциироваться с пьяным отцом, который матерясь, гонялся с этим самым утюгом за матерью и вызывать эмоциональный и понятий ряд с этим связанный.
И важно, что вы чувствуете, какой свой ассоциативный эмоциональный ряд пытаетесь транслировать произнося это же слово.
Соответственно за эти образы будет цепляться и слово «отутюжить».
Понимание этих процессов, для любого преподавателя, считаю очень важным. Оно сильно облегчает ему жизнь.
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (22 Февраль 2010 — 13:40)
:rolleyes: Метод — проявление качества — понимание почему оно так называется. Слова….для оттенка.
Так именно в этом и вопрос. Какими русскими словами и образами "запустить" в занимающемся процесс поиска смысла и сути китайского обозначения.
Стефан, у вас в Софии +14 а вы такой злой. Плохо. Большая просьба сменить тон.
/Moderator (не официально)
Согласен на все 100.
Потому и не пытался давать развёрнутое понятие Ки в сети.
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (22 Февраль 2010 — 04:20)
Выделил ключевое. Лично я уже устал повторять, что обучением по интернету не занимаюсь в принципе. Когда люди начинают требовать, чтобы им при интернет-общении начинали разжёвывать всё до мелочей по-русски — это значит, что люди хотят учиться по интернету. Такие люди, похоже, не понимают, что если даже при живом общении далеко не всегда можно с ходу подобрать образы и понятия, способствующие у человека правильному пониманию того, что ты хочешь до него донести — то при заочном общении я даже и пытаться не буду тратить на это время и умственные усилия. Пусть лучше очередной недовольный будет на всех доступных ему форумах брюзжать о моём снобизме и высокомерии — лично мне это в конечном итоге обойдётся гораздо "дешевле", чем бесполезная трата МОИХ ЛИЧНЫХ сил и времени.
Безусловно, у них и руки видимо, по вашей версии из другого места растут и мозг у них не серый, а жёлтый, и соответственно Фрейд им не указ. На них законы природы не распространяются. Видимо в этом заключается ваше наукообразное материалистическое понимание. :unsure:
Если вы ещё не поняли, то объясню, что уже с первой вашей попытки я понял, что вам всё АБСОЛЮТНО понятно, даже то, что непонятно японцам которые эти понятия придумали. Именно поэтому я не стал ничего писать от себя. :rolleyes: Да, и тему на которую вы дали мне ссылку перечитайте внимательнее. 😉
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (22 Февраль 2010 — 03:25)
Всё не так,абсолютно, в традиционных китайских школах иные способы передачи понятий,вовсе без всякого перевода терминов сознанием.
То есть вы не знаете :rolleyes: В общем то мне это стало понятно уже после вашей 2 попытки. 😉
Вот вы им и объясните, «а то мужики то не знают», что…… «Акварель» — это хорошая девка, так я соображаю, а "бордюр" — вовсе даже наоборот, это не что иное, как гулящая баба, "антресоли" крутить — это и есть самая твоя любовь…» (с) Дед Щукарь. («Поднятая целина», М. Шолохов)
Успехов :rolleyes:
Повеселили ,это вы значит из айкидо и из попыток объяснения Ки Коити Тохея этот бред про Ки втираете.А то,что как кто Уесибу понял всяко разно,да так,что такое Ки его ученики поняли абсолютно поразному от бреда о "живых предметах"и прочей психбольницы Тохея до наукообразного материалистического понимания Ки Г. Сиодой.Да здесь,гдето в ветке айкидо есть наукообразное Сиоды,вот здесь сообщение №12:
http://www.budo-forums.ru/index.php?showto…t=0&start=0
То есть это явно свидетельствует ,что ученики Уесибы не имеют даже мало мальски совпадающего между собой понимания термина Ки.
P.S. Да я так понял ,что ваши попытки высказывания про Ки на русском это вовсе не ваше понимание,а простое изложение этого интервью Тохея,или вы уже лично практически "углубились в клинику" и уже сами чувствуете что окружающие вас неживые предметы "живые" и прочие симптомы:unsure:
Вот что по поводу понятийного механизма говорит Вака-сенсей, сын и приемник Тохея-сенсея:
«Вильям Ри : Вы говорите, что многие традиционные японские слова и понятия больше не понятны молодому поколению. Язык и ценности изменились, тогда как же вы перекинете мост между поколениями, обучая Ки?
Вака сенсэй: Мой отец родился в Японии в 1920 г. Мир тогда очень отличался от сегодняшнего и многие слова и выражения, которые используют люди, родившиеся до войны, не изучают и не понимают сегодня. Наш язык изменился. Многие молодые люди никогда не слышали об идеях, пришедших из китайской классики, и это иногда делает обучение трудным. Поэтому я работаю с отцом над тем, чтобы найти новые способы выражения этих идей, новые слова и примеры, понятные моему поколению и в то же время согласующиеся с фундаментальными истинами.»
Это ровно то, о чём писал Станислав Березнюк в своём посте про китайского переводчика.
У носителей языка и культуры такие же проблемы с терминами, что и у нас.
И их мастера при обучении ищут «способы выражения этих идей, новые слова и примеры»
Хотим мы этого или не хотим, но любое обособленное сообщество хомо сапиенс, а мир БИ таковым безусловно является, формирует свой особый понятийный ряд на основе которого вырастает свой особый язык общения, обмена и передачи информации.
Но этот язык первоначально, всегда будет требовать перевода на тот понятийный ряд, в котором сформировалась личность индивидуума, требовать ряда специальных действий для принятия и ассимиляции индивидуумом этого перевода и только, если индивидуум ассимилирует новый понятий ряд этот термин войдёт в его сознание и будет работать самостоятельно без поддержки переводом.
В данной ситуации двуязыкость предопределена нашей природой.
Это не лингвистика это психология, нужно просто понять, что мы так устроены и не париться по этому поводу. :rolleyes:
Удачно, неудачно…
А судьи кто? © 😀 Надо полагать, что Вы в теме насчёт восточных традиций и перевода терминов, в частности. У меня тут маленький вопросик появился. В Китае различают разные Ци, думаю, что всё-таки не просто так, а со своим смыслом. Встретились мне тут в интернете следующие названия:
чжень ци
хоутянь ци
сяньтянь ци
и ци
хуньюань ци
Транскрипция может быть не лучшая, извиняюсь, если что…
Утверждается, что это ещё далеко не весь список.
Может быть поможете разобраться, — что же это за Ци такие, чем они друг от друга отличаются и как их следует понимать? Ну и общее значение слова Ци в Вашем представлении тоже не помешало бы…
Или может всё-таки лучше не пытаться добиться математической точности там, где её не может быть? 🙁
Это сообщение было изменено alex-m: (22 Февраль 2010 — 02:11)
😀
Будьте так любезны, объясните это всё мастеру Коити Тохею, а то он не в курсе, что его оэ-сенсей Уэсиба неправильно научил, и он несёт шизофренический бред. 🙁
http://www.ki-aikido.spb.ru/Pages/KiAikido…eiInterview.htm
А вот это я бы рекомендовал перечитать максимально внимательно:
Это тоже Коити Тохей. 😀
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (22 Февраль 2010 — 01:19)
Именно ровно это я и прошу уже в 3 раз смочь объяснить мне на простом русском ,в русской естественнонаучной понятийной системе координат,а вы мне опять вместо объяснения,что это такое как явление ,БЕз Нового абстрактного термина подсовываете новые словца :"сила духа".
Ах да вот тут ниже что-то:
🙁 🙁 😀 Извиняюсь Это писец,я в ауте. Мало того,что начало поста это типичный шизотерический бред,Так в конце :
😀 😀 😀
Для вас неживая природа — живая?Вас из психушки давно выписали ?:D Бедные ваши ученики….
В общем понятно,что возможность перевода сложных терминов на русский очевидно не возможна,две попытки и обе неудачно.
Если Вы обратили внимание, я хамлю только полным идиотам. С остальными я стараюсь разговаривать максимально конструктивно.
Вам( уж извините за откровенность) все время хочется нахамить.
ЗЫ Ни когда не приписывайте собеседникам свои фантазии. На сколько мне не изменяет память я не первый, кто об этом Вам говорит( в разных темах)
ЗЫ1 я в этой теме, обратите внимание, стараюсь больше слушать чем говорить. По причине признание за своей персоной гораздо меньших знаний по теме среди присутствующих лиц
Это сообщение было изменено Весельчак: (22 Февраль 2010 — 00:49)
По поводу Ки при Чемульпо, я подробно изложил свою позицию здесь, и переносить её в эту тему смысла не вижу.
http://www.budo-foru…showtopic=23235
Если вас не устраивает термин «жизненная энергия» пусть будет термин «сила духа».
Я пытаюсь всё же донести следующее, что пока вы своим ученикам не сможете объяснить на русском, в их понятийной системе координат, что есть Ки в вашем понимании, то для них это будет такой же «мёртвый» термин, как для вас мои «жизненная сила» и «сила духа». Они либо ничего не поймут, либо каждый поймёт по-своему.
Всю схему описал здесь:
Если вас интересует, как я объясняю это своим ученикам, то приблизительно так:
« Ки — это жизненная энергия, энергия вселенной. Мы можем ощущать это более непосредственно как жизненную силу, которая делает нас здоровыми и счастливыми.
Ки свободно циркулирует между телом и вселенной. Про человека, который здоров, можно сказать, что он обладает мощным Ки. Если ваше тело не в порядке, под воздействием стресса, или напряжено, это негативно отразится на вашем здоровье и вашем Ки.
Наибольшая ошибка — думать о Ки как о чем-то мистическом, или экстраординарном. В действительности, Ки — так же естественно, как вода или воздух.
Без сомнения, Ки циркулирует во всем. Поэтому мы должны бережно относится к тому что и как мы говорим, что и как делаем. Мы должны бережно относится к нашей собственности. Ибо для Ки все живое, не только растения и животные. Вещи являются живыми, и наше отношение к ним, безусловно, влияет на них и на нас. Мы чересчур расточительны, и должны проявлять большую бережливость к тому, что имеем. Перед тем, как выкинуть вещь, мы должны попытаться починить ее, как-то использовать по-новому, и беречь ее как можно дольше. В этом смысле Ки это уважение к миру, который нас окружает.
Фундаментальный принцип боевых искусств — относиться к вещам и людям бережно и с уважением.»
Так это ж естественный и неоспоримый закон природы.
Я не думаю, что кто-либо в трезвом уме и здравой памяти всерьёз стремиться стать китайцем изучив Ушу, язык и одев халат. Природа в принципе не вылезает, она просто не залезает.
На каком языке родились на том и живём, но это и не значит, что учиться у других не надо.
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (22 Февраль 2010 — 00:17)
На Окинаве и во Вьетнаме заимствованные китайские стили получили собственное развитие.И собственную терминологию.В первом случае японскую,во втором вьетнамскую.Да эти стили перестали быть китайскими,но, и там и там умеют развивать Цзинь,Ци и Шень.И на Окинаве и во Вьетнаме умеют воспитывать очень сильных бойцов.То есть,хотя аутентичность и потеряна,но цели,ради которых и создавалось БИ сохранены.
Сколь не учи китайские иероглифы,и не одевай халаты,лаовайская природа вылезает при каждом удобном случае.Что постоянно все и демонстрируют. 😀
Спасибо конечно за попытку но то,что вы написали это просто замена японского термина "Ки" на некий абстрактный термин на русском языке "Жизненная энергия" ,без всякого объяснения,что же это такое.Ну а ваши …
про демонстрацию чегото лунной дорожке это да. 🙁 Надеюсь капитан не ширялся и был просто псих.А про то,что кто кому чего продемонстрировал у Чемульпо ,то если взорвать собственные корабли не уничтожив ни одного корабля противника и не разу по ним ни попав
— это то и есть демонстрировать противнику своё "Ки" ,а у японцев с Ки значит заминка была во как. 😀
P.S. Ваш термин "пилерс" легко находит Яндекс в словаре Владимира Даля,в отличии от "жизненной энергии" которая находится только в "Звёзных войнах" да прочей художественной и псевдонаучной литературе.
И всё таки объясните на простом русском что же это такое Ки или что Вы перевели как — Жизненная энергия ?
У, как всё запушено. Сколько ярлыков и диагнозов. Мои аплодисменты. 😀
Обратите внимание, культурно-интеллигентный вы наш.
Я ведь ваши посты изначально не комментировал и никак с вами лично в полемику не вступал, чётко осознавая вашу неуравновешенность и истероидность.
Но, как я понял у вас всё же зачесалось, полемизировать со мной и как только я выразил свою точку зрения не совпадающую с вашей и выразил своё отношение к вашей манере общения у вас крыщечка со всем сорвалась. Аргументов кроме «сам дурак» у вас на поверку то и нет. И вы говорите о 20 летней практике БИ?
Воин, бьющийся в истерике, достоин только сожаления, независимо от того как долго он в ней бьётся.
По поводу убогости и убогих на Руси есть различное понимание термина «убогий».
Им к примеру был награждён великий святой земли русской старец Серафим Саровский, которого звали «Убогий Серафим».
+1000
Приятно общаться с людьми, которые умеют слушать и слышать.
Это сообщение было изменено Авдыш Олег: (21 Февраль 2010 — 23:21)
Олег, я думаю, что каждый из нас понял гораздо больше, чем написал здесь. Просто общаться живьём всё же гораздо лучше, чем по интернету. Почти как Шекспир в подлиннике… 🙁
Китайское традиционное ушу — это всё же отдельный мир со своей культурой и воспитанием, в который очень трудно попасть любому человеку из другой культуры. Причём китайский мир. Тут и знание языка не очень-то поможет. Вы примерно об этом немного ниже тоже говорили. Если у кого-то есть претензия на истинность именно "своего" ушу, то пусть это остаётся на его совести, но реально таких откровенных претензий я в теме не увидел.
Вот здесь Вы сказали о том, что в любом случае чувствовать и принимать решения мы умеем на том языке, который для нас родной. Больше того, можно долго жить в другом государстве, научиться думать на другом языке, но то, что уже сформировано в раннем детстве убрать из сознания не так-то просто. Т.е. китайское ушу будет китайским всё же только у тех, кто на той земле родился и вырос. Всё остальное обязательно будет в той или иной степени изменённым. Другое дело, что для поединка, например, это может быть не самым важным.
Ну и исходя из слов ZS о манере обучения, то в Китае она скорее индивидуальная и каждый яркий ученик обязательно будет отличаться и от других учеников и от учителя. Общими будут общие схемы, а те тонкости, которые в конечном счёте решают исход боя, у каждого будут своими. Так и должно быть, — все люди разные, но из того, что я понял о китайской схеме обучения ушу, получается что там это подчёркивается практически с начала обучения. Может и ошибаюсь, в Китае не был… 😀
____________________
Бросая камни в воду, следи за кругами, которые они производят.(с)